В ресторан Владивостока на работу взяли микроженщину

 

"Комсомольская правда" продолжает собирать коллекцию забавных реклам и объявлений.

Не иссякает источник нелепостей в приморской столице. Периодически припадают к нему и крупные коммерсанты, и мелкие торговцы, создавая рекламные вывески своих детищ. Вот некоторые из "шедевров", попавшиеся на глаза корреспондентам "КП".

Сигарет нет

Зря смеетесь, глядя на объявление. Быть может, его автор — философ, и то, что продается в киоске, недостойно высокого звания сигарет.

Манты с рубленым мясом телятины

Кто сказал, что приезжие, которые работают в уличном общепите, плохо знают русский язык? Ошибок в словах нет, и все запятые расставлены верно. Проблемы у торговцев с зоологией. Иначе бы они знали, что такого животного, как "телятина", в природе не существует.

Микроженщина

Официантка, работающая в одном из известных суши-баров Владивостока, даже имени не удостоилась. Кстати, непонятно, за что она получила такой титул – "микро"? Дама ростом выше среднего, да и формы весьма пышные. Страшно представить, как же выглядит макроженщина.

Шаверма

Зачем изобретать что-то новое, если можно перевернуть известное старое и получить новый уникальный бренд. Хозяева этого киоска с шавермой особенно заморачиваться не стали. Макдоналдс нам во Владивостоке вряд ли светит, так что заполним этот пробел вот такой забавной шавермой. Тем более что она нам уже роднее любых гамбургеров и чизбургеров. Шаверма — вот что я люблю!

А в это время не перестают радовать многочисленных туристов из Владивостока бизнесмены приграничных китайских городов. Чуть ли не каждая вывеска в Поднебесной – находка для коллекционера смешного.

Парикмажерская

Вряд ли китайцы так хорошо знают молодежный сленг и назвали парикмахерскую цирюльней для мажоров. Но досадная опечатка может добавить хозяину клиентов. Кому ж неохота подстричься в заведении для сливок общества?

Пир ожки

В Хуньчуне тоже любят русскую кухню. Но по-своему. У соседей из Поднебесной свой вариант русского народного лакомства. Есть второй вариант объяснения: это, видимо, место, где пируют милые существа – ожки. Хорошо что пробел не поставили сразу после первого слога.

Две ноги

Непосвященный может подумать, что за это дверью торгуют обувью. А вот и нет. Это магазин брюк. Все предельно просто: на что товар надеваем – так магазин и называем. Не удивлюсь, если в Суйфэньхэ найдется шляпный салон с вывеской "Голова".