Японский писатель создает новую повесть о жизни японцев во Владивостоке. Видеорепортаж Мисато Косугэ

К саммиту АТЭС 2012 года Владивосток развивается и предпринимает новые шаги международным городом. После Второй мировой войны город был закрыт, но в конце XIX века и в начале XX века, во Владивостоке жило много иммигрантов, включая китайцев, корейцев и японцев. И теперь один японский писатель решил создать новое произведение о жизни японцев, которые прожили во Владивостоке и приезжал в город, чтобы собирать материалы.

Современный японский писатель Ёити Ньюи впервые посетил Владивосток в конце октября, чтобы найти материал для своего нового произведения. Его писательский дебют состоялся ещё в студенчестве. Тогда он получил литературную премию за детективную повесть. Затем стал корреспондентом в газете. И вот спустя сорок лет вновь вернулся к писательскому труду.

Еити Ньюи, японский писатель: «Несколько лет назад я писал повесть о людях, которые живут в городе Хакодатэ на острове Хоккайдо в эпоху Мэйдзи. Это конец XIX века. Тогда между Хакодатэ и Владивостоком существовали экономические связи. Я решил узнать о них подробнее. Этот интерес и привёл меня сюда».

В конце XIX века Япония перестала быть закрытой страной, и японцам показалось, что Владивосток открыл для них окно на Запад и путь к свободе. Японские эмигранты ехали на Дальний Восток России, что называется, без гроша за душой, но с огромным желанием найти новое поле деятельности. К началу ХХ века во Владивостоке насчитывалось уже 6 тысяч японцев. Многие зарабатывали на жизнь торговлей повседневных товаров. Вскоре появились крупные оптовые фирмы и банки. Японские заведения выгодно отличались качеством обслуживания, скоростью исполнения заказов и невысокой платой. Но в годы Гражданской войны многие иностранцы, включая японцев, покинули Россию. После победы Советской власти и позже, после окончания Второй мировой войны, когда Владивосток стал закрытым городом, многие просто забыли, что когда-то здесь жила многочисленная японская диаспора.

Новая повесть пока только в набросках. За основу Ёити Ньюи взял историю жизни одной японки. Во Владивостоке она пережила две войны: русско-японскую и Гражданскую. Помогал писателю его друг — Алексей Кононенко. Он показал ему те места Владивостока, где работали японцы, где находилось японское консульство, где стоял японский храм. Ёити Ньюи пытался почувствовать атмосферу и дух того времени.

Еити Ньюи, японский писатель: «Было много японцев, которые просто исчезли, не оставив после себя никаких записей или свидетельств. Я хотел бы восстановить какие-то страницы прошлого. В Японии практически нет художественных произведений о Владивостоке того времени. И, я думаю, моя повесть восполнит этот пробел».

Погружаясь в историю, Ньюи понял, что ему не обойтись без помощи русского специалиста.

Историк Зоя Моргун с удовольствием откликнулась на просьбу японского писателя. Она занимается этой темой более 20 лет. И показала Ньюи старые газеты, редкие фотографии, которые она получала от родственников и потомков японцев, которые когда-то жили во Владивостоке.

Зоя Моргун, доцент кандидат исторических наук ДВФУ: «Я уже 20 лет занимаюсь этой темой и собираю материалы, потихоньку пишу. Но японцы почему-то быстрее все это делают. Я думала, ну вот опять меня опередит кто-то. Но рада всегда помочь, потому что мне интересно общаться с такими людьми, потому что это общая тема исследования. Общие материалы и общий разговор — это очень интересно, когда у нас есть взаимопонимание, взаимный интерес. Хочется, чтобы эта книга поскорее увидела свет».

Свою книгу Ньюи надеется издать в следующему году. В творчестве писателя исторические хроники вновь наполнятся жизнью, как каждой весной расцветает сакура.