Приморцы смогли попробовать сшить и примерить кимоно. Видеорепортаж Ольги Порвы

«Одежда» — так дословно переводится кимоно с японского языка. Это первое, о чем узнали участники мастер-класса. Жители и гости Владивостока, неравнодушные к культуре Страны Восходящего Солнца, собрались в Театре молодежи. Самые смелые примерили традиционные японские наряды.

 

12 метров ткани, ножницы и нити. Сшить самый простой вариант кимоно можно меньше, чем за час. А такому мастеру, как Мари Чиба хватило 15 минут. Во Владивостоке она — частый гость. Побывав 5 лет назад на мастер-классе по кимоно и увидев, как русские моментально схватывают эту непростую технику, тоже решила поработать с такой благодарной публикой.

 

Мари Чиба, преподаватель мастер-класса: «Русские увлекаются японской культурой. У многих даже в гардеробе есть кимоно. Поэтому они с удовольствием и большим вниманием окунаются в это искусство. Мы с вами, как будто на одной волне, полное понимание».

 

Мерили и более сложные кимоно, например, фурисодэ. Это традиционный японский наряд незамужних девушек с характерными длинными рукавами. Порой они достигают пола, а в ширину могут быть до полуметра. Если такой изысканный наряд дарит женщине мужчина — значит, его намерения весьма серьезны.

 

Ито Нобуаки, Генеральный консул Японии во Владивостоке: «Когда я женился 25 лет назад я купил своей женщине новое кимоно — это был очень дорогой и ценный подарок».

 

Носить кимоно — особая наука. Спина прямая, плечи расслаблены, движения плавные. В Японии этому искусству учатся не один год. Но этот мастер-класс был организован с другой целью — показать, что кимоно может быть и простой вещью, без излишней вычурности. Так сказать, легкий японский колорит на приморских женщинах.